Про майского жука
Парикмахер Лев Ильич С горя чуть не плачет: Не дает себя постричь Незнакомый мальчик.
Покраснел – попробуй тронь! Не ребенок, а огонь! Может, он убавит прыть, Если с ним поговорить?
-Коробок в твоей руке. Что там в коробке? — Майский жук. -Майский жук?!
Вот что я тебе скажу: До зимы недалеко. Майский жук одет легко. В сильные морозы Он ножки отморозит.
Давай тебя я постригу, А из твоих волос Сошью шесть валенок – Жуку Ходить в большой мороз.
Стрижет машинка: «Жу! Жу! Жу!» А человечек маленький Весёлым стал: ведь Майский Жук Зимой наденет валенки.
|
Почему Мышь серая
Давным-давно, когда все звери, Одежки разные примерив, Решили раз и навсегда, Кому какие взять цвета,
Одна лишь Мышь среди зверей Не знала, как одеться ей. — Зеленое вполне подходит. Но в нем уже Лягушки ходят.
Надену розовое я, Все скажут про меня: «Свинья!» Взять белое, любой разиня Подумает, что я – Гусыня.
И можно мною закусить. Нет, ни за что не стану белое носить! Цвет рыжий Радует глаза,
Но я же Мышь, А не Лиса! Цвет черный для Мышей хорош, Но у Грачей его не отберешь.
Лишь серое Не в пору никому: Померяю, Не подойдет – сниму.
С тех пор эпоха целая прошла, А мышь одежки серой не сняла.
|
На школьном дворе
Утро было теплым. Взяв совки и мётлы В тихом школьном дворике Собралися дворники
Что же это, братцы? Как тут прибираться, Когда Под ногами Колбасы С пирогами?!
На газонах, где трава, Сыр, варенье и халва! В клумбах – вафли! Пачками! А посмотреть кругом: Скамейки все испачканы Сгущённым молоком!
-Школьники – Негодники -Успокойтесь, Дворники! – Вдруг сказал густым баском Воробей с большим брюшком. — Конечно, вам не очень-то приятно, Что школьники едят неаккуратно.
Но на объедках, брошенных в пыли, Мы, воробьи, живём как Короли. Недавно вся Моя семья: Жена и я, И Сыновь Батон склевали Целиком, А запивали – Молоком.
Ну а вчера наш младший Сын Нашёл и скушал апельсин. Подождите шесть минут. Сыновья уже идут. А Супруга отстаёт – Ей животик не даёт. Как наляжем вчетвером: Я, Жена и Детки – Все до капли подберём Огрызки и объедки». |
Как я переводил с немецкого
Я третий час уже сижу. Я братьев Гримм перевожу Про Гуся золотого И храброго Портного.
Попробуй тут – переведи! Слов в этих сказках – пруд пруди! И в словаре их нет – хоть плачь! А во дворе гоняют мяч.
Я за столом не усидел, На мяч, как коршун, налетел. И, встав вполоборота, Ударил по воротам.
Я метко бил, Но, как назло, Мой мячик в пыль Разнес стекло В соседней трехэтажке Бесединой Наташке.
Отец её, Сан Савич, Был в нашей школе Завуч. А в двух шагах – рукой подать – На письменном столе Словарь, том Сказок и Тетрадь Вздыхали обо мне.
Но только Ветер-Озорник По комнате бродил, И сказки Гримм на свой язык Шутя переводил.
Кто делает всё кое-как, на ходу – Всегда попадает в беду!
|